夏天的飞鸟
Daniel 
泰戈尔的诗是典型的东方色彩,无奈、神秘、充满自然的气息。表达的往往是片刻的感觉和情绪。
“夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。”
那是一种什么情绪,他没有说,但飞鸟走过之后,情绪分明是不一样了。
我总搞不清,他是写给爱人的,还是写给神的。那个爱人太过空灵飘渺,
那个神又太象爱人。
“你已经使我永生,这样做是你的快乐。
这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,
又不断地以新生命来充满。
这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,
从笛管里吹出永新的音乐。
在你双手的不朽的按抚下,
我的小小的心,消融在无边快乐之中,
发出不可言说的词调。
你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。
时代过去了,你还在倾注,
而我的手里还有余量待充满。”
“请容我懈怠一会儿,来坐在你的身旁。
我手边的工作等一下子再去完成。
不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休息,
我的工作变成了无边的劳役海中的无尽的劳役。”
这首“他正在走来、走来、一刻不停地走来”,更使我分辨不清了。如果
是爱人的话,为什么他一直走来,而一直走不到呢?但就在四月的阳光和
六月的雷雨声中,听他走来、走来、一刻不停地走来,又是一种什么样的
心情呢?
"Have you not heard his silent steps? He comes, comes, ever comes.
Every moment and every age, every day and every night he comes, comes, ever comes.
Many a song have I sung in many a mood of mind, but all their notes have always proclaimed, 'He comes, comes, ever comes.'
In the fragrant days of sunny April through the forest path he comes, comes, ever comes.
In the rainy gloom of July nights on the thundering chariot of clouds he comes, comes, ever comes.
In sorrow after sorrow it is his steps that press upon my heart, and it is golden touch of his feet that makes my joy to shine."